- Home
- Wesleyan Poetry Series
- poetry
- literary criticism
- The Self-Dismembered Man

The Self-Dismembered Man
Selected Later Poems of Guillaume Apollinaire
Wesleyan Poetry Series
Translated Donald Revell
Sales Date: 2004-03-23
First substantial translation of Apollinaire's later works by an award-winning poet.
Guillaume Apollinaire's final years exactly coincided with the clamorous advent of European Modernism and with the cataclysms of WWI. In The Self-Dismembered Man, poet Donald Revell offers new English translations of the most powerful poems Apollinaire wrote during those years: poems of nascent surrealism, of combat and of war-weariness. Here, too, is Apollinaire's last testament, "The Pretty Redhead," a farewell to the epoch that he—as poet, convict, art-critic, artilleryman and boulevardier—did so much to conjure and sustain until his death on Armistice Day in 1918. Readers of Apollinaire's more familiar early work, Alcools (Wesleyan, 1995), will find here a darker and yet more tender poet, a poet of the broken world who shares entirely the world's catastrophe even as he praises to the end its glamour and its strange innocence. This English translation, facing the original French, illuminates Apollinaire's crucial and continuing influence on the European and American avant-garde. The volume includes a short translator's preface.
Les Collines / The Hills
Les Fenêtres / The Windows
Le Musicien de Saint-Merry / The Musician of Saint-Merry
Arbre / Tree
Océan de Terre / Ocean of Earth
Lundi Rue Christine
Monday in the rue Christine
A Travers l'Europe
Un Fantôme de Nuées
Souvenirs / Mementos
La Petite Auto / The Little Car
Le Départ / The Departure
Fusée / Flare
La Nuit d'Avril 1915 / 1915 April Night
Merveille de la Guerre / Marvel of War
Fête / Festival
Un Oiseau Chante / A Bird is Singing
Chant de l'Horizon en Champagne / Song of the Horizon in Champagne
Toujours / Always
Les Soupirs du Servant de Dakar / Sighs of the Dakar Gunner
Il y a / There's
Ombre / Shadow
La Victoire / Victory
La Jolie Rousse / The Pretty Redhead
Translator's AFterword
GUILLAUME APOLLINAIRE (1880-1918) was a central figure in the Modernist movement in Europe where, with Matisse, he gave Cubism its name. His books include Calligrammes (1918) and Alcools (1913). DONALD REVELL is a poet and translator. His most recent Wesleyan book is Arcady (2002), which won the 2003 PEN Center USA Poetry Award.
"Here is a work that is devoted, fresh, tender and full of care, both in its selection and in the translation. It succinctly sketches a bridge between Apollinaire, poet of the early 20th century and poetry at present."
~Norma Cole, author of Cross-Cut Universe: Writing on Writing From France
"This is an outstanding translation. Revell renders the French in just the right idiomatic language."
~Marjorie Perloff, author of Wittgenstein's Ladder